نکات آموزشی ترجمه و تایپ

ترجمه وب سایت می تواند کمک بزرگی برای کسب و کار شما باشد

ترجمه وب سایت می تواند کمک بزرگی برای کسب و کار شما باشد

 

در صورتی که وب سایت شما به دو یا چند زبان ترجمه شود، فرصت جذب مشتریان افزایش می یابد و به این ترتیب کسب و کارتان رشد می کند.

هدف این پست، توجه به اهمیت کسب و کار و ترجمه است. بله، ما می دانیم که زبان انگلیسی در سراسر جهان صحبت می شود، اما آیا می دانستید که تقریبا 1.8 میلیارد نفر انگلیسی صحبت می کنند و از این تعداد حدود 400 میلیون نفر انگلیسی به عنوان زبان اول صحبت می کنند؟در واقع، انگلیسی دومین زبانی است که در سطح جهان تعداد زیادی به آن صحبت می کند. نکته جالب این است که آیا می دانستید که کمتر از 30 درصد افرادی که از اینترنت استفاده می کنند از زبان انگلیسی استفاده می کنند؟و اکنون اطلاعات مهم! تحقیقات نشان می دهد که اگر کسب و کار به زبان مشتریان باشد تعداد کسانی که خرید می کنند سه برابر می شود. در حال حاضر، این اطلاعات بسیار زیاد است، زیرا به شما (به عنوان صاحب کسب و کار) می گوید که چگونه بازار خود را گسترش دهید. این داده ها به شما نشان می دهد که فرصت عالی وجود دارد به شرطی که: وب سایت شما به دو یا چند زبان ترجمه شود، و شانس جذب مشتریان افزایش می یابد و در نتیجه کسب و کار شما رونق خواهد بخشید. در زمانی که تصمیم می گیرید وب سایت خود را ترجمه کنید برخی نکات زیر را در نظر بگیرید

 

کیفیت


ما تاکید بسیاری داریم که اجازه ندهید وب سایت شما با استفاده از ترجمه ماشین ترجمه شود. مطمئنا گوگل ترجمه و غیره، ابزار عالی هستند، اما ترجمه ماشین فقط برای یک ترجمه تقریبی و یا وقتی کسی نیاز به یک درک عمومی از چیزی دارد مورد استفاده قرار می گیرد. خدمات یک مترجم حرفه ای را که اطمینان حاصل شود کیفیت ترجمه وب سایت شما دقیق و کاملا مناسب برای نیازهای کسب و کار شما است بکار گیرید.

 

بومی سازی.


بومی سازی در هنگام ترجمه سایت بسیار مهم است. در اینجا یک مثال بسیار ساده است در مورد چرایی اهمیت آن وجود دارد: "این پیشنهاد در 2014/10/12 منقضی می شود ". این یعنی چی؟ آیا به معنی 10 دسامبر یا 12 اکتبر است؟ ما می دانیم که کشورهای مختلف از فرمت های مختلف تاریخ استفاده می کنند و ضروری است که آنها را درست کنید. البته، این فقط یک نمونه ساده از محلی سازی است، اما شما می توانید درک کنید که بومی سازی حیاتی است.

 

زمان


زمان کافی برای ترجمه وب سایت اختصاص دهید، زیرا اگر با عجله ترجمه شود، ممکن است با نتایج بسیار ناامید کننده روبرو شوید. ترجمه یک وب سایت پروژه بزرگی است و اگر این کار قرار باشد سریع انجام شود، ممکن است سازمان مربوطه مجبور باشد کار ترجمه را بین تعدادی از مترجمان تقسیم کند. وقتی این اتفاق بیافتد، می تواند ناسازگاری در اصطلاح و سبک ترجمه دیده شود. همچنین، هزینه بسیار بیشتری خواهد بود. زمان کافی برای انجام این کار به معنای کیفیت بالاتر با هزینه کمتر است.

 

فرهنگ


وقتی که وب سایت شما ترجمه می شود، از فرهنگ بسیار آگاه باشید و سعی کنید از ابتدا بیم المللی فکر کنید. اجتناب از جوک های فرهنگی و بازی با کلمات که نه تنها ممکن است مفهومی نداشته باشد، بلکه می تواند باعث آزرده شدن برخی از افراد شود. و اینجاست که در آن بومی سازی وارد میدان می شود، زیرا تضمین می کند که محتوای وب سایت شما مناسب هر مخاطب است.

 

وب سایت ترجمه شده  کمک بزرگی برای کسب و کار شما خواهد بود!

اگر تصمیم گرفتید وب سایت شما ترجمه شود، خودتان در دسترس باشید و مایل باشید به هر گونه سوالی که ممکن است مترجمتان داشته باشید پاسخ دهید. و البته، اگر شما همکاری بیشتری کنید، برای مترجمان نیز مفید خواهد بود و بنابراین اطمینان حاصل کنید که نتیجه نهایی دقیقا همان چیزی است که کسب و کار شما نیاز دارد.

مطالب مرتبط

استانداردهای ترجمه ISO 9001 و

استانداردهای ترجمه ISO 9001 و ISO 17100 همانند هر

چگونه می توانم بهترین خدمات تر

چگونه می توانم بهترین خدمات ترجمه را دریافت کنم؟

کجا می توانم خدمات تایپ حرفه ا

کجا می توانم خدمات تایپ حرفه ای پیدا کنم؟ تایپ کر

5 درصد تخفیف برای تمامی سفارش

تخفیف 5% تمامی سفار ش های ترجمه و تایپ   مرکز تر

تخفیف‌ 15 درصدی سفارش های ترجم

جشنواره ترجمه به مناسبت روز جهانی ترجمه برگزارمی‌ش

ترجمه تخصصی در کسب و کار ترجمه

ترجمه تخصصی در کسب و کار ترجمه کلمه «تخصصی» که در

تماس با ما

کرمانشاه، ساختمان جهاددانشگاهی، پارک علم و فناوری استان کرمانشاه

 

ایمیل:mail[at]trty[dot]ir

تلفن:38396901-083

تلفن:09338225855

 

مدیریت سفارش